好词好句网

风雨雷电入诗,藏着多少自然密码?

风雨雷电是诗歌中极具表现力的意象,它们既可以描绘壮阔的自然景象,也可以抒发诗人内心的激荡、豪情、忧思与感悟。

风雨雷电入诗,藏着多少自然密码?-图1

以下为您精选几首中外经典的有关风雨雷电的诗歌,并附上赏析,希望能带给您美的享受。


中国古典诗歌

中国古典诗歌中,风雨雷电常与诗人的家国情怀、人生际遇紧密相连,意境深远,气势磅礴。

《风雨》· 《诗经·郑风》

风雨凄凄,鸡鸣喈喈。 既见君子,云胡不夷?

风雨潇潇,鸡鸣胶胶。 既见君子,云胡不瘳?

风雨如晦,鸡鸣不已。 既见君子,云胡不喜?

【赏析】 这首诗是中国最早的“风雨”主题诗歌之一,它通过描绘“风雨凄凄”、“潇潇”、“如晦”三种由弱到强的风雨景象,营造了一个压抑、阴沉的环境,风雨中的“鸡鸣”声却从未停止,象征着希望与坚守,最妙的是,诗的核心并非自然景象,而是“既见君子”——当心上人出现时,所有的风雨都变得不再重要,内心的忧愁(夷、瘳)都化为无尽的喜悦,风雨成为了烘托爱情与重逢喜悦的绝佳背景。

《望岳》· 杜甫 (唐)

岱宗夫如何?齐鲁青未了。 造化钟神秀,阴阳割昏晓。 荡胸生曾云,决眦入归鸟。 会当凌绝顶,一览众山小。

【赏析】 虽然这首诗没有直接写雷电,但“荡胸生曾云,决眦入归鸟”两句描绘了泰山云雾缭绕、飞鸟归林的景象,这正是雷雨天气来临前的典型画面,云层翻滚(曾云,即层云),积蓄着巨大的能量,预示着一场风暴的酝酿,诗人面对这壮阔的景象,胸襟为之开阔,产生了“会当凌绝顶”的豪情壮志,这里的“云”是力量与希望的象征,为全诗的雄浑气象增添了动感。

《早发白帝城》· 李白 (唐)

朝辞白帝彩云间,千里江陵一日还。 两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山。

【赏析】 这首诗的意境是开阔明快的,但“彩云间”三字也暗示了天气的变化,三峡地区气候多变,彩云之下可能就是风雨雷电,诗人身处一叶轻舟,顺流而下,心情无比畅快,即使风雨骤至,也无法阻挡他“一日还”的喜悦与速度,风雨雷电被诗人的快意与豪情所超越,成为背景中一道模糊而壮丽的风景。

《六月二十七日望湖楼醉书》· 苏轼 (宋)

黑云翻墨未遮山,白雨跳珠乱入船。 卷地风来忽吹散,望湖楼下水如天。

【赏析】 这首诗是描绘夏日骤雨的千古绝唱,苏轼用“黑云翻墨”比喻乌云的迅猛,用“白雨跳珠”比喻雨点打在船上的动态与声响,画面感极强,一个“乱”字,写出了雨的突然与狂放,后两句则笔锋一转,写大风骤至,云散雨收,湖面恢复平静如天,全诗捕捉了风雨雷电来去匆匆的整个过程,充满了动感与戏剧性,展现了诗人观察入微和豁达乐观的性格。


中国现代诗歌

现代诗歌在形式和语言上更加自由,风雨雷电更多地被用来象征内心的风暴、时代的呐喊或生命的力量。

《雷电颂》· 郭沫若 (选自话剧《屈原》)

咆哮,咆哮!尽力地咆哮吧! 在这这黑暗弥漫的宇宙, 有如电光火石, 灼灼地放射出……

……你们风!你们雷!你们电! 你们在这黑暗中咆哮着的,闪耀着的一切的一切, 你们是诗,是艺术,是火,是生命!

【赏析】 这是话剧《屈原》中主人公屈原面对风雨雷电的一段内心独白,是一曲充满激情与反抗精神的颂歌,风雨雷电不再是自然现象,而是诗人愤怒的化身、正义的使者、光明的象征,它们是冲破黑暗、摧毁腐朽的力量,诗人借“雷电”之口,发出了对光明与自由的强烈呼唤,充满了浪漫主义的激情与力量,是中国现代诗歌中极具代表性的“风雨雷电”意象。


外国诗歌

外国诗歌同样善于运用风雨雷电的意象,它们或表达对自然的敬畏,或抒发个人情感的波澜。

《暴风雨》· 威廉·莎士比亚 (英)

The quality of mercy is not strained; It droppeth as the gentle rain from heaven Upon the place beneath: it is twice blest; It blesseth him that gives and him that takes.

But mercy is above this sceptred sway; It is enthroned in the hearts of kings, It is an attribute to God himself; And earthly power doth then show likest God's When mercy seasons justice.

【赏析】 这是莎士比亚戏剧《威尼斯商人》中著名的一段台词,诗人将“仁慈”(mercy)比作“天上的甘霖”(gentle rain from heaven),这里的雨是温柔的、滋养的、神圣的,与雷电的狂暴形成对比,它象征着一种超越世俗权力(sceptred sway)的、源自神性的更高品质,雨水在这里成为了道德与善良的化身,洗涤尘世,带来和平与祝福。

《西风颂》· 珀西·比希·雪莱 (英)

O wild West Wind, thou breath of Autumn's being, Thou, from whose unseen presence the leaves dead Are driven, like ghosts from an enchanter fleeing,

Make me thy lyre, even as the forest is: What if my leaves are falling like its own! The tumult of thy mighty harmonies Will take from both a deep, autumnal tone, Sweet though in sadness.

If I were a dead leaf thou mightest bear; If I were a swift cloud to fly with thee; A wave to pant beneath thy power, and share The impulse of thy strength, only less free Than thou, O uncontrollable!

【赏析】 雪莱的《西风颂》是浪漫主义诗歌的巅峰之作,诗中的“西风”不仅是一股自然力量,更是变革与破坏的象征,它“驱使着落叶”,像“鬼魂”一样扫除一切腐朽,但同时,它也是“破坏者兼保护者”,为春天带来新的生机,诗人渴望成为西风的“竖琴”,与这股“无法控制”的力量共鸣,让它的“和谐之音”也奏响自己生命的乐章,这里的西风,融合了风、雨(云中带来雨)、雷电(力量与速度)的意象,代表了诗人内心渴望变革、冲破束缚、迎接新生的澎湃激情,那句著名的“If Winter comes, can Spring be far behind?”(如果冬天来了,春天还会远吗?)正是对这种力量的最好诠释。

希望这些诗歌能让您感受到风雨雷电在不同文化和时代背景下的无穷魅力。

分享:
扫描分享到社交APP
上一篇
下一篇