您现在的位置:主页 > 经典语句 > 伤感句子 > 文章内容

切格瓦拉的名言(切 瓦格拉的资料?)

作者: admin来源: 网络文章 时间: 2021-11-22

切 瓦格拉的资料?

《革命英雄 切·格瓦拉》 中文名称:革命英雄 切·格瓦拉   英文名称:che guevara   资源类型:dvdrip   版本:1cd/ac3/英语配音/外挂中英字幕   发行时间:2004年01月15日   电视台:n/a   主持人:n/a   地区:美国   语言:英语 《摩托车日记》   英文名:the motorcycle diaries   主演:盖尔·加西亚·伯纳(gael garcía bernal)   罗德里格·德·拉·瑟纳(rodrigo de la serna) 译 名 《切·格瓦拉:阿根廷》/《切·格瓦拉传》/《切·格瓦拉》/《阿根廷》   片 名 che   年 代 2008   国 家 美国/法国/西班牙/阿根廷   类 别 传记/战争/剧情/历史 译 名 《切格瓦拉满天下》/ 《切氏革命》   片 名 chevolution   年 代 2008   国 家 墨西哥   类 别 纪录

切格瓦拉的座右铭

你们应当永远对于世界上任何地方的任何非正义的事情,都能产生最强烈的反感。——切-格瓦拉

切格瓦拉语录怎么样

关于生活关于爱情关于革命关于同志关于斗争关于打倒美帝国主义关于全世界人民联合起来关于理想不死青春永在 切说,革命与美不冲突让我们革命或美......

"让我们面对现实,让我们忠于理想"这句话的原文(最好是西班牙文)

let us face reality,loyalty to an ideal.

切。格瓦拉的名言,只会英文。

切格瓦拉的原文,是这样的:

Su padre ha sido un hombre que actúa como piensa y, seguro ha sido leal a sus convicciones.

原文是“你们的父亲是一个面对现实,并且忠于理想的人。”原句是切格瓦拉给他五个孩子的信里写的。

rayhallo的回答基本正确。如果你想用这句话作为你的座右铭或者口号之类,rayhallo的回答最合适,因为没有固定人称和时态。如果你想用上“我们”,则可以说“vamos a ser personajes que acúamos como pensamos y, seguro seremos leal a nuestras convicciones.”如果你是找切的原文,则是这样的:

su padre ha sido un hombre que actúa como piensa y, seguro ha sido leal a sus convicciones.

原文是“你们的父亲是一个面对现实,并且忠于理想的人。”原句用的是现在完成时,是切给他五个孩子的信里写的。

rayhallo,我很奇怪你找的网页里怎么会用vuestro,切是拉美人,应该不会用这个词的,我以前接触的这封信也都是用su。

knvshlbt是按中文字面翻译的,虽然不是切的原文,但至少是西班牙文,而且还通顺。那个十三级的“榜眼”还在给翻译们丢脸那?你“翻译”的是西班牙文吗?

关于切格瓦拉的一首歌。。

hasta siempre

这个是演唱会的,不太正规

我也很喜欢这首歌

有很多个版本,这个是摇滚歌星唱得,个人不是很喜欢。

下面是我转的歌词:

歌曲名:<Hasta Siempre>

歌手名:Nathalie Cardone

歌曲简介:1965年,古巴作曲家在听到关于格瓦拉即将离开古巴的讲话后,被格瓦拉的激情所感染,写下了这首歌曲以表达对格瓦拉的爱戴与祈望。

歌曲:

HASTA SIEMPRE COMANDANTE(献给永远的英雄)

Aprendimos a quererte

我们学会如何爱你

Desde la historica altura

从历史的顶点

Donde el sol de tu bravura

在那里你勇气的光辉

Le puso cerco a la muerte

包围了死亡

Aqui se queda la clara

La entraniable transparencia

De tu querida presencia

画像中,你深邃的目光变得如此清晰

Comandante Che Gevara

我们的英雄------切.格瓦拉

Tu mano glorioso y fuerte

你光荣而强壮的手

Sobre la historia dispara

燃烧着历史

Cuando todo Santa Clara

---When all of Santa Clara

当圣塔克拉拉

Se despierta para verte

从梦中醒来看见你

Vienes quemando la brisa

你燃烧着风

Con soles de primavera

用春天的阳光

Para plantar la bandera Con la luz de tu sonrisa

用你的微笑的光,插上光荣的旗帜

Tu amor revolucionario

你的革命的情怀

Te conduce a nueva empresa

引导你到下一个新的事业

Donde esperan la firmeza De tu brazo libertario

人们期待着在你自由而坚韧的臂膀中

Seguiremos adelante

继续向前

Como junto a ti segimos

沿着那段我们一起走过的路

Y con Fidel te decimos

今天,我们对你倾诉:

Hasta Siempre, Comandante

我们的英雄格瓦拉永垂不朽

我也是che的fans,建议你多听几个版本,我最喜欢的版本是在youtube上找到的,国内网站没有,你喜欢可以传给你

我的Q:366419818,加我好友

http://download.sovmusic.ru/m/hasta.mp3,这就是你要找的歌。这首歌的名字叫hastasiempre(直到永远,来自格瓦拉的名言hastalavictoriasiempre,直到永远胜利)。

歌曲名:<hastasiempre>

歌手名:nathaliecardone

歌曲简介:1965年,古巴作曲家在听到关于格瓦拉即将离开古巴的讲话后,被格瓦拉的激情所感染,写下了这首歌曲以表达对格瓦拉的爱戴与祈望。

歌曲:

hastasiemprecomandante(献给永远的英雄)

aprendimosaquererte

我们学会如何爱你

desdelahistoricaaltura

从历史的顶点

dondeelsoldetubravura

在那里你勇气的光辉

lepusocercoalamuerte

包围了死亡

aquisequedalaclara

laentraniabletransparencia

detuqueridapresencia

画像中,你深邃的目光变得如此清晰

comandantechegevara

我们的英雄------切.格瓦拉

tumanogloriosoyfuerte

你光荣而强壮的手

sobrelahistoriadispara

燃烧着历史

cuandotodosantaclara

---whenallofsantaclara

当圣塔克拉拉

sedespiertaparaverte

从梦中醒来看见你

vienesquemandolabrisa

你燃烧着风

consolesdeprimavera

用春天的阳光

paraplantarlabanderaconlaluzdetusonrisa

用你的微笑的光,插上光荣的旗帜

tuamorrevolucionario

你的革命的情怀

teconduceanuevaempresa

引导你到下一个新的事业

dondeesperanlafirmezadetubrazolibertario

人们期待着在你自由而坚韧的臂膀中

seguiremosadelante

继续向前

comojuntoatisegimos

沿着那段我们一起走过的路

yconfideltedecimos

今天,我们对你倾诉:

hastasiempre,comandante

我们的英雄格瓦拉永垂不朽

应该是这个!你在听一下歌曲,看看歌词对不对!

在南美洲的切格瓦拉和在阿拉伯的劳伦斯两人信念的异同

信念是一种强大的力量,这点是无庸置疑的。

综观切格瓦拉的一生,他放弃了高官厚禄和舒适的生活,不顾自己长期患有严重的哮喘病,两次到刚果、玻利维亚进行艰苦卓绝的游击战,在玻利维亚牺牲时年仅三十九岁。切格瓦拉从没有停止和动摇过探索和革命的道路,对自由、平等、民主的追求和对不公平的抗争直至生命的最后一刻。

现代有些人说他是个理想主义者。我倒觉得现代中国人有过太现实主义了,如果在能在现实主义的基础上中多些理想主义,或者多些象切格瓦拉一样的理想主义者,也许社会进步会更快,素质层面和精神层面的东西会更加高尚一些。

切格瓦拉的名言:

“哪里有帝国主义,我就在哪里同他斗!”

“世界的另外一些地方需要我去献出我微薄的力量!”

It is better to die standing than to live on your knees

宁愿站着死,不愿跪着生--(他也确实是站着被枪决的)

.我们应当永远对这个世界上任何地方发生的非正义事情产生强烈的反感,那是一个革命者最宝贵的品质。

我怎能在别人的苦难面前转过脸去。

在我们力所能及的范围内,当别人遇到了困难的时候,我们应该伸出援手。在茫茫的深夜,无助的清晨,那些处于绝望中人民的内心的焦急,我应该体会到,即使会冒险,但是也要帮助他们。因为在别人的痛苦面前,我不能回过头去。

小资们在背诵切格瓦拉名言的时候,感觉很时髦,可是切格瓦拉代表的是什么,问起来恐怕没几个人知道。他代表的是一种伟大的信念和精神,他是为了自己的信念而献出自己的生命。

据说关押他的玻国士兵以及美国中央情报局的特工和切格瓦拉交谈后,也都为他的人格魅力所打动,深深地敬佩他。最后导致他牺牲的原因当然是来自于上层的指令,他成了以儆效尤的例子。

虽然他在探索革命的道路上失败了,但是他的精神永远留芳千古,为无数后人所景仰。

阿拉伯的劳伦斯

文/余光中

一个半世纪前,一个英国人企图扶助一个弱小民族,反抗雄踞在中、近东的土耳其帝国,他失败了。半世纪前,又有一个英国人做同样的尝试,凭了超人的智慧、毅力和体能,他成功了,结果是土耳其帝国的崩溃。前者是拜伦,后者是俗称阿拉伯的劳伦斯。两者还有一些类似之处:例如,都是成名甚早,都是英年夭逝,都是出身有名学府,都特立独行,和英国绅士社会格格不入。

但是两者有一个基本的差异。在私生活上,拜伦本是一个纨绔子弟,耽于逸乐,且顾影自怜,善于作态。劳伦斯的心中也有一株顾影水仙,但大任降身之际,他的灵魂能提升到史诗的高度,支持他的肉体,去忍受只有超人才能负担的痛苦和疲惫。多才的劳伦斯曾经翻译荷马的史诗,但他的名著《智慧的七大支柱》也已成为记述一次大战东战场的现代史诗,而他自己便是这篇史诗的主角。沙漠,沙漠的空廓和虚无,那种远离文明的原始的煎熬和晕眩,那种对内要克服大自然的多重压力,对于这位现代史诗的主角,是一种形而下的也是形而上的考验。沙漠,原是天才内在的气候。绝顶的天才,原就注定了要忍受绝对的寂寞。“天才恒侵袭,但凡人占据且拥有,”劳伦斯如是说。大漠中往返的长途跋涉,驼背上的日日夜夜,就劳伦斯的一生而言,正是一个缩影和一个象征。

而在舌敝唇焦之后,在摩顶放踵和出生入死之后,在肉体委顿和心灵颓丧之后,他成功了,因为他已名闻全球,而土耳其帝国也已经瓦解;但同时他也失败了,因为在内部的纠纷和协约国的阴谋下,阿拉伯非但不能独立,反而惨被瓜分。他曾站在协约国与阿拉伯之间,向后者保证战后的独立和自由。那些游牧民族曾如此相信他,崇拜他,视他为救世主,凡他至处,人群争挽他的衣衫,而他也隐隐然以现代的米赛亚自命。然而战后的现实令他幻灭,他感到自己像一个骗子。一切光荣都变成耻辱。人们的赞美和宣传只会加强他的自咎和厌憎。由于英国在法国压力下违背了战时对阿拉伯人的诺言,劳伦斯在英皇召见时当场拒绝了乔治五世的授勋,作为一种抗议。不久他又毅然谢绝出任英国海外某地总督,改名易姓,隐入行伍之间。

劳伦斯在阿拉伯的英雄史迹,尽人皆知,不用我来复述。他在战后的种种表现,也非这篇短文所能详谈。此地我只能提一提他异常复杂的个性,和他在一次大战后期及战后所表现的矛盾、沮丧、迷惘和自嘲自虐的心境。

许多传记家,甚至劳伦斯自己的朋友,对于他的独立特行都感到难以理解,而有所谓“劳伦斯之谜”一说。例如:劳伦斯在进入土耳其重镇大马士革之后,何以在自己胜利的巅峰突然引退﹖何以在战后,朝野同钦,而国家方欲委以重任之际,他要遁世逃名于士卒之间,且接受极其苛严的训练﹖身为大英雄和名作家的他,经常在书信中透露悲观和懊丧。在给母亲的信中,他诉苦说:“要安于无所事事,我还太年轻;要从头开始,我又太年长了。”在致诗人格雷夫斯的信中,他说:“我深深地感到,自己的生命,在真正的意义上,已然逝去。”

劳伦斯所以突然离开大马士革,除了因为阿拉伯仍四分五裂,而英法的政治阴谋令他心寒齿冷之外,尚有另一隐衷。据说他一直因为自己是私生子而深感羞辱,乃视性为一种不洁,非但终身未娶,即女友也鲜闻来往。尤为不幸的是,在阿拉伯战役的后期,他因潜入敌后刺探军情,在德拉被捕。土耳其司令官并不知道他就是劳伦斯,但惑于他的白皙肌肤,竟令四名兵勇鞭笞他之后,轮流将他奸污。此事对劳伦斯身心的摧残,是无可比拟的。在德拉受辱之前,他在别人和自己的想像之中,俨然是米赛亚再世。但经过了那次事件,他的自我神化和英雄气概便颓然崩溃了。

在德拉事件之后,他几乎用完了精神的燃料。他的使命感消逝了,余下来的是野心和权力的欲望。他变得嗜杀,但杀伐之后只感到怜悯,不感到胜利的喜悦。终于有一天,他发现,即使那种权力,也只是一个幻觉而已。他完全空虚地离开了大马士革。

但何以战后劳伦斯坚持要加入空军呢﹖何以他必须如此贬抑自己﹖论者尝谓他所以如此,是因为他患有同性恋。这是很不可靠的臆想。劳伦斯的朋友们,都证实绝无此事。同时,他先后在战车队和空军的纯男性团体中生活了十二年之久,亦未闻有任何可疑的纪录。事实上,劳伦斯对任何肉体上的接触,都会深感震骇。劳伦斯所以要自谪于行伍而听命于士官,第一,是因为他已厌倦于做一个名人,他要从自己的神话中解脱出来。第二,他在大战期间的超人表现,已经透支了自己的意志和定力。他曾经担当过太大的风险,负过太重的责任,现在,当一名二等兵,他可以仅仅服从命令,无论那命令有多愚蠢,而不用亲自负责了。第三,在沙漠的岁月中,他已惯于袍泽之情,惯于在艰苦的环境中分享单纯的同情。战后他深深怀念那种袒露的人性,他需要恢复那种安全感。第四,正如前面提起过的,他是一个受虐狂患者,他需要严格纪律的自惩和肉体的操劳。

同时,在军中他可以满足自己的另一个欲望——对速度的追求。他爱一切剧动而高速的东西。“速度是人性中第二种古老的兽欲,”他如此说过。他爱在浩浩的沙漠中驶车。在空军服役时,他促使空军当局注意海上救难的需要,且亲自设计并监造救难的快艇。最后的几年,劳伦斯一直以电单车去看萧伯纳和哈代,每星期平均驶四百到六百英里。如果路好,他每每超速到每小时八十至一百英里。最后竟因此丧生。

劳伦斯就是这样一个矛盾的复合体。他在沙漠中缓缓骑驼,也在文明里高速驶车。他的灵魂拥抱最单纯的自然,呼吸阿拉伯开阔的空间,同时也展望未来的世纪。他说:“在我看来,我们这一代惟一主要的任务,是征服最后的一个元素,大气。”他是一个超人成就的军事家和战士,但同时也是探索灵魂的作家和翻译家。他是世界上最大的冒险家之一,但同时又那样羞怯,内向,且患得患失。他的生命,繁复、矛盾胜过一千个人。他的灵魂究竟有多少窍呢﹖然则,一切伟大的灵魂不都是如此宏丽地充满了矛盾吗﹖

格瓦拉是共产主义者

劳伦斯何许人也?

关于切格瓦拉的书

http://search.kongfz.com/book.jsp?query=%E5%88%87%E6%A0%BC%E7%93%A6%E6%8B%89&sale=0 如果你是第一次想通过他的书来了解他,而你对他的人生经历也略有了解的,建议你看看后来人整理的《切格瓦拉日记》,或者新知,读书,生活三联出版的《切格瓦拉语录》,和香港一块儿合作出的,白色的书皮。还有采访他以前的苏联战友和他女儿的《切格瓦拉秘密档案》,其他的都还有好多,毕竟他是一个时代的英雄,也是全人类的一种精神信仰,关于他的传记和纪念文集是数不胜数的。全世界不论英语,俄语,西班牙语,德语,汉语等都有,但鉴于资源有限,我看过的和收藏的也就这么多,只能告诉你这些,本人觉得看这些已经够了。如果你是只听说过他的名字,对他的生平了解不多的,建议你百度一下再看他的书,百度百科里面很全。或者看看前段时间拍的关于他的电影,再看他的书可能会更好理解。

切格瓦拉的名言。

让我们面对现实,让我们忠于理想。

直到最后的胜利。

为祖国毋宁死。

相关推荐

我们这一生,会碰到很多机会,左右着我们的情感取向,改变着我们的命运走势。机会意味着选择,也意味着放弃。选择前要斟酌权衡,两利之中取其重;放弃之前要谨慎细致,两害之间择其轻。你选择得...[阅读全文]

1、转弯只为遇见你,却忘记了,你也会转弯。 2、两颗挨得很近的树,中间隔条路注定没有结果 3、因为爱你,我放弃了一切;而你却笑着,装作不知道。 4、因爲愛過,所以慈悲:因爲懂得,所以寬容...[阅读全文]