这首最著名的关于布谷鸟的英语诗歌当属威廉·华兹华斯 的 "To the Cuckoo"。
诗歌朗诵MP3资源
由于版权和平台政策,我无法直接提供MP3文件下载,但为您找到了几个高质量的在线朗诵资源,您可以直接在线收听或使用下载工具保存。

首选推荐 (专业朗诵,音质极佳):
- YouTube - "To the Cuckoo" by William Wordsworth - Read by Benedict Cumberbatch
- 链接: https://www.youtube.com/watch?v=2sXQz0g3gqE
- 简介: 这是由著名演员本尼迪克特·康伯巴奇 朗诵的版本,他的声音深沉、富有磁性,完美地传达了诗歌中那种沉思、怀念和略带忧郁的情感,音质非常专业,是欣赏这首诗的绝佳选择,您可以使用YouTube的离线功能或在线下载工具将其保存为MP3。
其他优秀朗诵版本:
-
YouTube - "To the Cuckoo" by William Wordsworth - Read by Various Poets
- 链接: https://www.youtube.com/watch?v=YDvG7vJQJvA
- 简介: 这个视频收录了多位不同风格的诗人或朗诵家的版本,您可以比较不同演绎方式带来的感受。
-
Poetry Foundation 官方网站
- 链接: https://www.poetryfoundation.org/poems/44258/to-the-cuckoo
- 简介: 这是一个非常权威的诗歌网站,在诗文的页面通常会有一个音频播放器,里面由专业朗诵家朗读,音质清晰,是官方推荐的版本。
诗歌原文
To the Cuckoo by William Wordsworth
O Cuckoo! shall I call thee bird, Or but a wandering Voice? While I am lying on the grass, Thy twofold shout I hear; It sounds from hill to hill, Through all the summer long; An annual voice of lasting joy! Will thou not speak again?

Thou art a mystery to me, As of the busy brood That in the sunny thicket lives, And from the thorny brake Delivers its sweet music. I listen, and I think That I have heard thy voice before; And yet I know not where.
O blithe New-comer! I have heard, I hear thee and rejoice! O Cuckoo! shall I call thee bird, Or but a wandering Voice? While I am lying on the grass, Thy twofold shout I hear; It sounds from hill to hill, Through all the summer long; An annual voice of lasting joy! Will thou not speak again?
诗歌背景与赏析
-
作者: 威廉·华兹华斯,英国浪漫主义诗歌的伟大代表,与柯勒律治并称为“湖畔派诗人”,他的诗歌语言质朴,情感真挚,善于从自然中汲取灵感。
-
创作背景: 这首诗创作于1802年,是华兹华斯最著名的抒情短诗之一,布谷鸟的叫声在英国文化中是春天和乡村的象征,它常常唤起人们对童年、对自然的美好回忆。
(图片来源网络,侵删) -
主题与情感:
- 对自然的热爱与敬畏: 诗人躺在草地上,听到布谷鸟的叫声,完全沉浸在与自然的交融之中。
- 童年的回忆: 诗歌中反复出现的“我以前听过你的声音” (I have heard thy voice before),暗示布谷鸟的叫声是诗人童年记忆的一部分,连接着无忧无虑的过去。
- 哲学性的思考: 诗人对布谷鸟的身份感到困惑,它究竟是“一只鸟” (a bird) 还是“一个游荡的声音” (a wandering Voice),这种思考将布谷鸟从具体的生物提升到了一种象征意义,它代表了一种无法捉摸、却又永恒存在的自然之美。
- 喜悦与希望: “啊,快乐的来客!我听到了,我听到你并为此欢喜!” (O blithe New-comer! I have heard, I hear thee and rejoice!) 布谷鸟的到来带来了新的季节和新的希望,是一种“持久的欢乐之声” (An annual voice of lasting joy)。
-
艺术特色:
- 语言质朴: 诗句简单明了,如同口语对话,但意境深远。
- 重复与咏叹: 诗歌的开头和结尾有重复的段落,像一首民歌的咏叹调,加强了情感的浓度和音乐性。
- 拟人化: 诗人将布谷鸟称为“快乐的来客”,赋予了它人的情感和性格。
如何使用这些资源
- 在线收听: 直接点击上方链接,在YouTube或Poetry Foundation网站上欣赏。
- 跟读模仿: 打开诗歌原文,一边听朗诵,一边跟着朗读,注意语调、停顿和情感的表达,对英语口语和语感提升很有帮助。
- 下载保存: 如果您想离线收听,可以使用浏览器插件(如Video DownloadHelper)或在线网站将YouTube视频的音频提取并保存为MP3文件。
希望这些资源能帮助您更好地欣赏这首优美的英语诗歌!
