用英语诗歌来呼吁和保护环境是一种非常优美且有力量感的方式,诗歌能够用精炼的语言和丰富的意象,触动人心,唤起人们对自然的热爱和对环境危机的警醒。

这里为您准备了几个不同风格和角度的英语环保诗歌,从经典的模仿到现代的呼吁,希望能给您带来启发。
仿作:致一只死去的云雀 (An Imitation: To a Dead Skylark)
这首诗模仿了英国浪漫主义诗人珀西·比希·雪莱的著名诗篇《致云雀》,将原诗中对生命与美的赞颂,转变为对因环境问题而逝去生命的哀悼,具有强烈的古典悲剧色彩。
O, Wren, that from the spray-drenched spray didst rise, A living gem, a flash of sunlit skies! Thy song was not of joy, but frantic fear, A piercing cry that none on earth could hear. Thy tiny form, once light on airy wing, Lies still, a victim of the poison Spring. Where is the nest, the moss, the hidden dell? Silence now, where thy last farewell fell. Thy breath is gone, thy music stilled and cold, A tragic story, sadder to be told. O, Nature, nurse of all, why must we see Such beauty die, by man's own apathy? Shall no one hear the small, the weak, the low? This silent grave is what our progress sows.
中文大意: 哦,鹪鹩,你曾从沾满水珠的枝叶间升起, 是一颗活着的宝石,是阳光天空的一道闪光! 你的歌声里没有喜悦,只有疯狂的恐惧, 一声刺耳的尖叫,世上无人能听见。 你那轻盈小巧的身躯,曾翱翔于空中, 如今却静静地躺着,成了有毒春天的牺牲品。 鸟巢、苔藓、隐秘的山谷,它们都在哪里? 寂静,淹没了你最后告别的声音。 你的呼吸已逝,你的音乐也已冰冷沉寂, 这是一个悲剧故事,更令人心碎。 哦,自然万物的母亲,为何我们必须目睹 这样的美丽因人类的冷漠而消亡? 难道没有人会听见弱小、低微的声音吗? 这片沉默的坟墓,正是我们进步的恶果。
现代短诗:塑料的海洋 (The Plastic Sea)
这首短诗采用自由体,语言直接,意象鲜明,描绘了塑料污染对海洋生态的破坏,充满现代感和紧迫感。
The ocean, once a canvas, deep and blue, Now wears a shroud of sorrow, old and new. A ghostly net of tangled, fading white, Catches the light in a synthetic fright.
A turtle weeps, with bag for a makeshift eye, Watching the world from a plastic lie. A coral reef, in shades of faded gray, Forgets the colors of a brighter day.
The fish, once silver, flash a different sheen, Reflecting back a world we've never seen. A silent tide, a poisoned, choking stream, Is the end result of a consumer's dream.
We must turn back, before the final toll, And heal the wounds we've carved into this soul. For the ocean's heart is breaking, beat by beat, And the plastic shroud is wrapping 'round our feet.
中文大意: 海洋,曾是一幅深邃的蓝色画布, 如今却披上了新旧交织的哀悼寿衣。 一张幽灵般的、纠结褪色的白色大网, 在一种人造的恐惧中反射着光芒。
一只海龟哭泣,用塑料袋充当了临时眼睛, 从一个虚假的塑料世界里凝视着世界。 珊瑚礁,在褪色的灰色调中, 忘记了曾经更明亮多彩的日子。
鱼儿,曾经银光闪闪,如今闪着不同的光泽, 反射出一个我们从未见过的世界。 一股沉寂的潮汐,一股有毒的、令人窒息的溪流, 是消费者梦想的最终结果。
我们必须回头,在最后的丧钟敲响之前, 治愈我们在这片灵魂上刻下的创伤。 因为海洋的心正在一跳一跳地碎裂, 而那塑料的寿衣正缠绕在我们的脚踝。
儿童诗:地球妈妈在哭泣 (Mother Earth is Crying)
这首诗歌节奏明快,语言简单,适合向儿童传递环保理念,鼓励他们从小事做起。
Mother Earth is crying, can't you hear her sigh? The polar ice is melting, reaching to the sky. The forests are so quiet, where the creatures used to play, We've taken all their homes, and chased them all away.
The rivers are not clean, they're garbage in the sea, The air is getting heavy, hard for you and me. The litter on the sidewalk, the plastic in the ground, It's making Mother Earth wear a frown, not a crown.
But we can make a difference, you and I, today! Let's pick up all the litter, and throw it far away. Let's plant a tiny seedling, and help a tree to grow, And tell the world around us, "Let the green grass show!"
Let's save the water, turn off the light when we're not home, And treat our precious planet like a treasure we must own. For Mother Earth is counting on you and me, To make the world a better place, for all to see!
中文大意: 地球妈妈在哭泣,你难道没听见她的叹息吗? 极地的冰正在融化,直冲云霄。 森林是如此安静,动物们曾在那里嬉戏, 我们夺走了它们所有的家园,把它们全都赶走。
河水不再清澈,垃圾漂浮在海里, 空气变得沉重,对你我来说都很难呼吸。 人行道上的垃圾,地里的塑料, 这让地球妈妈皱起了眉头,而不是戴上王冠。
但我们可以有所作为,你和我,就在今天! 让我们捡起所有的垃圾,把它们扔到远方。 让我们种下一棵小小的树苗,帮助它成长, 并向我们周围的人宣告:“让绿草展现吧!”
让我们节约用水,不在家时关掉灯, 把我们宝贵的星球当作我们必须拥有的珍宝。 因为地球妈妈在指望你和我, 为了让世界变得更美好,让所有人都能看见!
一首充满希望的短诗:播种未来 (Sowing the Future)
这首诗聚焦于行动和希望,强调每一个微小的善举都能汇聚成改变世界的力量。
It starts with one small seed, a simple, gentle thought, A promise that the damage we have wrought Can be repaired, the scars can fade away, And bring a brighter, cleaner, greener day.
It's in the bottle that we choose to reuse, The path we walk on, refusing to abuse The paths of creatures great and small that roam, And call this beautiful, blue planet home.
It's in the voice that speaks up for the trees, The breeze that rustles through the new-planted leaves. It's in the hands that work to clean the shore, And ask for nothing more than to restore.
So let us sow, with hope and hands so true, A future green and vibrant, ever new. For every action, small and grand, we take, Is a promise for the Earth's own sweet sake.
中文大意: 它始于一颗小小的种子,一个简单而温柔的想法, 一个承诺,我们造成的伤害 可以被修复,伤疤可以消逝, 迎来一个更明亮、更洁净、更翠绿的日子。
它在我们选择重复使用的瓶子里, 在我们行走的路上,拒绝去践踏 那些伟大而渺小的生灵漫步的小径, 它们也把这美丽、蓝色的星球当作家园。
它在于为树木发声的声音, 在于吹拂过新种下叶子的微风。 它在于努力清理海岸的双手, 除了修复,别无所求。
让我们怀着希望,用真挚的双手去播种, 一个绿色、充满活力、永远崭新的未来。 因为我们采取的每一个行动,无论大小, 都是为地球的甜蜜而做出的承诺。
希望这些诗歌能为您所用,也希望能激发更多人用诗歌的力量来守护我们共同的家园。
