英文诗歌改编成歌曲是一个非常经典且迷人的艺术形式,这种改编让诗歌的文学性通过音乐的翅膀飞入更多人的心田,赋予文字全新的生命和情感维度。

下面我将从几个方面为您详细介绍这类歌曲,并提供一些经典的例子。
为什么诗歌会被改编成歌曲?
- 强大的文学基础:经典的诗歌本身结构精巧、意象丰富、情感深刻,为歌曲创作提供了绝佳的“骨架”和“血肉”,诗人已经完成了最难的文学创作部分。
- 情感的共鸣:诗歌常常探讨永恒的主题,如爱情、死亡、失落、自然和人生哲理,这些主题本身就具有普世的感染力,易于通过旋律引发听众的共鸣。
- 独特的艺术魅力:将诗歌谱曲,是文学与音乐的完美结合,它既能保留原诗的意境和哲思,又能通过旋律、节奏和歌手的演绎,传递出文字无法直接表达的情感。
改编的主要形式
诗歌改编成歌曲,主要有以下几种方式:
- 直接谱曲:这是最直接的方式,作曲家为整首诗歌谱写旋律,诗歌的歌词被完整或几乎完整地用作歌曲的唱词,这种方式最忠实于原作。
- 引用片段:歌曲中穿插使用一两句著名的诗歌作为“点睛之笔”,这通常出现在副歌或桥段,用以提升歌曲的格调和文学性。
- 灵感改编:这是最自由的方式,歌曲的创作者从某首诗歌中获得灵感,可能只是借用了其核心意象、主题或故事线,然后完全用自己的语言和旋律重新创作,这是一种“精神上的”改编。
经典案例赏析
这里为您列举一些在不同形式和风格上都堪称经典的例子。
直接谱曲的典范
这些歌曲几乎就是“唱出来的诗”。
"The Raven" (乌鸦) - 由许多艺术家演绎,如 Lou Reed, Leonard Cohen 等
- 原诗:美国诗人 埃德加·爱伦·坡 的同名叙事诗。
- 歌曲特点:这首诗本身就充满了音乐性和节奏感,充满了重复的意象和忧郁的氛围,Lou Reed 在 1974 年发行的专辑《The Raven》中,将整首诗及其相关的文本都进行了摇滚化的谱曲,长达半小时,是一次大胆而成功的艺术实验,歌曲完美地再现了原诗那种哥特式的、令人不安的神秘与悲伤。
"Annabel Lee" - 由许多艺术家演绎,如 Jon Bon Jovi, The Coffin Daggers 等
- 原诗:同样是 埃德加·爱伦·坡 的爱情诗杰作。
- 歌曲特点:这首诗的韵律优美,情感真挚而哀伤,许多民谣和摇滚乐队都曾为它谱曲,Jon Bon Jovi 的版本在旋律上更加流行化,但依然保留了原诗那种对逝去爱人的无尽思念,歌曲将诗歌中“我与爱人被天使嫉妒”的悲剧爱情故事娓娓道来。
"The Highwayman" - 由 Loreena McKennitt 演唱
- 原诗:英国诗人 阿尔弗雷德·努斯·怀特洛克 的叙事诗。
- 歌曲特点:Loreena McKennitt 是一位以将诗歌和民谣音乐结合而闻名的艺术家,她的这首改编堪称完美,歌曲采用了凯尔特风格,旋律悠扬而悲壮,完美地烘托了原诗中那位英俊潇洒、为爱献身的强盗形象和宿命般的悲剧结局,听这首歌,就像在听一个古老的传奇故事。
"Jabberwocky" - 由 Tori Amos 演唱
- 原诗:刘易斯·卡罗尔 在《爱丽丝镜中奇遇记》中创作的无意义诗。
- 歌曲特点:这首诗充满了奇特的、自创的词汇,Tori Amos 的改编非常前卫和实验性,她用独特的唱腔和复杂的编曲,将这些无意义的音节赋予了生命和节奏感,展现了语言的纯粹音乐性。
引用诗句的经典
这些歌曲因为一句诗的引用而变得更具深度和回味。
"The Times They Are A-Changin'" - Bob Dylan**
- 引用诗句:歌曲的灵感部分来源于爱尔兰诗人 帕特里克·卡文·普伦基特 的诗句 "For the old road is rapidly aging"。
- 歌曲特点:虽然不是直接改编,但 Dylan 的这首歌成为了时代变革的圣歌,其结构和宣告式的口吻,深受传统诗歌和民谣的影响,充满了文学的力量,这首歌本身就是一首可以传唱的现代诗。
"Because" - The Beatles**
- 引用诗句:这首歌的旋律和和声灵感据说是来自 路德维希·范·贝多芬 的《月光奏鸣曲》,而歌词的灵感,则来自于约翰·列侬对贝多芬音乐的感受,他曾说:“贝多芬的音乐就是‘因为’(Because),他写道‘因为,因为,因为……’”
- 歌曲特点:这首歌的歌词非常简洁,但层层递进,充满了哲学思辨,探讨爱与存在的因果关系,其复杂而优美的和声,完美地诠释了那种“因为爱,所以一切”的深邃情感。
"The Raven" - Grandaddy**
- 引用诗句:歌曲的副歌部分直接引用了爱伦·坡的名句:"Quoth the Raven, 'Nevermore.'"
- 歌曲特点:这是一首另摇滚歌曲,用一种迷幻、略带颓废的曲风,将“乌鸦”这个意象与现代生活的空虚和麻木感联系起来,这句诗的引用,瞬间将歌曲的意境提升到了一个经典的文学高度。
灵感改编的杰作
这些歌曲从诗歌中汲取了灵魂,但完全是全新的创作。
"Tangled Up in Blue" - Bob Dylan**
- 灵感来源:受 法国象征主义诗人,特别是 阿蒂尔·兰波 的影响。
- 歌曲特点:Dylan 的歌词充满了碎片化的意象、跳跃的叙事和非线性的时间感,这与兰波等人追求的“通感”和打破传统叙事的诗歌理念不谋而合,这首歌的歌词本身就是一首现代诗,描绘了一个复杂而破碎的爱情故事。
"Hurt" - Johnny Cash** (原唱为 Nine Inch Nails)
- 灵感来源:虽然歌词是 Trent Reznor 所写,但 Cash 晚年沧桑、沙哑的演绎,以及歌曲中关于时间、悔恨和生命流逝的主题,让人联想到许多关于生命暮年的经典诗歌,如 艾米莉·狄金森 或 A. E. 豪斯曼 的作品。
- 歌曲特点:Cash 的版本超越了原作,成为一首充满生命厚度的史诗,他的声音仿佛在诵读一首关于忏悔与救赎的挽歌,其艺术感染力堪比最伟大的诗歌。
现代流行乐中的诗歌元素
即使在现代流行音乐中,诗歌的影响也无处不在,许多歌手的歌词都富有诗意,
- Leonard Cohen:他本人就是一位著名的诗人,他的歌曲如《Hallelujah》、《Dance Me to the End of Love》歌词如诗般优美、深刻。
- Nick Drake:他的民谣作品歌词充满了对自然、孤独和死亡的细腻观察,极富诗意。
- Florence + The Machine:主唱 Florence Welch 的歌词充满了戏剧化的意象和神话色彩,如《Dog Days Are Over》、《Shake It Out》等,都像在吟唱一首首华丽的抒情诗。
英文诗歌改编的歌曲,是一座连接文学与音乐的桥梁,它证明了伟大的文字可以跨越时空,通过旋律焕发出新的光彩,无论是直接谱曲的忠实,还是引用灵感的自由,这些歌曲都让我们得以用另一种方式,重新感受和品味那些流传千古的诗篇之美,下次当你听到一首旋律优美、歌词深刻的歌曲时,不妨想一想,它是否也隐藏着一首诗的灵魂。
