好词好句网

这句名言英文原句是什么?

哲学与人生

  1. "I think, therefore I am."

    这句名言英文原句是什么?-图1

    • 中文翻译: 我思故我在。
    • 出处: 法国哲学家 勒内·笛卡尔
    • 解读: 这是笛卡尔哲学的起点,他认为,唯一可以确定无疑的,我正在思考”这件事本身,因此思考的主体“我”必然存在。
  2. "To be, or not to be: that is the question."

    • 中文翻译: 生存还是毁灭,这是一个值得考虑的问题。
    • 出处: 英国剧作家 威廉·莎士比亚,《哈姆雷特》
    • 解读: 这是哈姆雷特王子在思考生死、痛苦与行动时发出的著名独白,深刻地探讨了人类存在的困境。
  3. "The unexamined life is not worth living."

    • 中文翻译: 未经审视的人生是不值得过的。
    • 出处: 古希腊哲学家 苏格拉底
    • 解读: 苏格拉底认为,人应该通过不断地自我反思和质疑来追求智慧和道德,浑浑噩噩、不问内心的人生是没有意义的。
  4. "Be the change that you wish to see in the world."

    • 中文翻译: 想让世界变成什么样,自己就先变成那样的人。
    • 出处: 常被认为是圣雄甘地所说,但原始出处有争议,它完美地概括了甘地的思想核心。
    • 解读: 这句话强调了个人的责任和行动力,改变世界不是从外部开始的,而是从改变自己、以身作则开始的。
  5. "Life is what happens when you're busy making other plans."

    • 中文翻译: 当你忙于制定其他计划时,生活正在悄然发生。
    • 出处: 约翰·列侬
    • 解读: 这句话提醒我们,不要过分执着于未来的计划而忽略了当下的生活,生活充满了意外和不确定性,享受过程很重要。

文学与艺术

  1. "All that glitters is not gold."

    • 中文翻译: 闪光的未必都是金子。
    • 出处: 威廉·莎士比亚,《威尼斯商人》
    • 解读: 这是一句古老的谚语,莎士比亚使其广为人知,它告诫人们不要被事物的外表所迷惑,要看清其本质。
  2. "To be, or to have. That is the question."

    • 中文翻译: 是“存在”还是“拥有”,这才是问题所在。
    • 出处: 萨缪尔·约翰逊
    • 解读: 这句话深刻地揭示了现代人的两种价值观:追求内在的精神成长与自我实现(To be),还是追求外在的物质财富和所有权(To have)。
  3. "A thing of beauty is a joy forever."

    • 中文翻译: 美的事物是永恒的喜悦。
    • 出处: 英国诗人 约翰·济慈,《恩底弥翁》
    • 解读: 这句话表达了艺术和美的永恒价值,一件美好的作品能够跨越时间,给一代又一代的人带来持续的愉悦和慰藉。

政治与社会

  1. "Ask not what your country can do for you—ask what you can do for your country."

    • 中文翻译: 不要问你的国家能为你做什么,而要问你能为你的国家做什么。
    • 出处: 美国总统 约翰·肯尼迪,1961年就职演说
    • 解读: 这句话是美国历史上最著名的演讲之一,旨在激励公民的责任感和奉献精神,呼吁人们为国家贡献力量。
  2. "We shall overcome."

    • 中文翻译: 我们终将克服。
    • 出处: 美国民权运动的著名歌曲和口号
    • 解读: 这句话是民权运动的核心信念,象征着对不公的抗争和对平等、正义未来的坚定信念。
  3. "Government of the people, by the people, for the people, shall not perish from the earth."

    • 中文翻译: 民有、民治、民享的政府,永世长存。
    • 出处: 美国总统 亚伯拉罕·林肯,葛底斯堡演说
    • 解读: 这是林肯对民主政府最经典、最精辟的定义,阐明了政府的权力来源和最终目的。

科学与智慧

  1. "The only way to do great work is to love what you do."

    • 中文翻译: 做出伟大工作的唯一途径,就是热爱你所做的事。
    • 出处: 史蒂夫·乔布斯,2005年斯坦福大学毕业演讲
    • 解读: 乔布斯分享了他在职业生涯中最重要的心得之一:激情是创造力的源泉,也是克服困难、取得成就的关键。
  2. "Imagination is more important than knowledge."

    • 中文翻译: 想象力比知识更重要。
    • 出处: 阿尔伯特·爱因斯坦
    • 解读: 爱因斯坦并非否定知识的重要性,而是强调想象力是知识的延伸,知识是有限的,而想象力可以概括世界、推动科学的进步。
  3. "Two things are infinite: the universe and human stupidity; and I'm not sure about the universe."

    • 中文翻译: 世界上只有两样东西是无限的:宇宙和人类的愚蠢,我对宇宙还没什么把握。
    • 出处: 阿尔伯特·爱因斯坦
    • 解读: 这句广为流传的“名言”展现了爱因斯坦的幽默感和对人性深刻的洞察力,它以诙谐的方式讽刺了人类行为的非理性。
  4. "Stay hungry, stay foolish."

    • 中文翻译: 求知若饥,虚心若愚。
    • 出处: 史蒂夫·乔布斯,2005年斯坦福大学毕业演讲(引用《全球概览》杂志的停刊词)
    • 解读: 这句话鼓励人们永远保持对知识的渴望(Stay hungry)和对未知的谦卑与好奇心(Stay foolish),不要满足于现状,要勇于探索和创新。

希望这份清单对您有帮助!

分享:
扫描分享到社交APP
上一篇
下一篇